จารึกระฆังพระเจ้าบุเรงนอง

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
(เปลี่ยนทางจาก Bayinnaung's Bell Inscription)
จารึกระฆังพระเจ้าบุเรงนอง  
ผู้ประพันธ์มี่น ธัมม (မင်းဓမ္မ)
ชื่อเรื่องต้นฉบับပဲခူးမှ ဘုရင့်နောင် ခေါင်းလောင်းစာ
ผู้แปลNai Bee Htaw Monzel เป็นภาษาอังกฤษ
ประเทศจักรวรรดิตองอู
ภาษาภาษาพม่า, ภาษามอญ
ชุดบันทึกเหตุการณ์พม่า
ประเภทบันทึกเหตุการณ์, ประวัติศาสตร์
วันที่พิมพ์พ.ศ. 2097
พิมพ์ในภาษาอังกฤษ
พ.ศ. 2381, กรกฎาคม พ.ศ. 2565

จารึกระฆังพระเจ้าบุเรงนอง เป็นจารึกสองภาษาที่พบบนระฆัง ซึ่งหล่อโดยพระเจ้าบุเรงนองแห่งราชวงศ์ตองอู และแขวนไว้กลางถนนในเมืองพะโค ประเทศพม่า ในรัชสมัยของพระเจ้าบุเรงนอง ระหว่างปี พ.ศ. 2097 ถึง พ.ศ. 2124 จารึกเขียนด้วยภาษาพม่าและภาษามอญ ระฆังนี้ถูกนำไปยังเมืองเยาะอู้ อาณาจักรยะไข่ เป็นครั้งแรก และถูกนำไปยังอินเดียโดย ภีม ซิงห์ เมื่อปี พ.ศ. 2368[1] ปัจจุบันแขวนอยู่ในวัดฮินดู ภิม ฆัณฏา รัฐอุตตรประเทศ ประเทศอินเดีย (พิกัดภูมิศาสตร์27°46′53.7″N 78°37′05.6″E / 27.781583°N 78.618222°E / 27.781583; 78.618222)[2]

สิ่งพิมพ์[แก้]

คำจารึกได้รับการแปลและตีพิมพ์ครั้งแรกเป็นภาษาอังกฤษ ปี พ.ศ. 2381 ในวารสาร Journal of the Asiatic Society ฉบับที่ 76 เดือนเมษายน[3] แต่การคัดลอกข้อความและคำแปลผิดพลาดอย่างมาก ในปี พ.ศ. 2565 Nai Bee Htaw Monzel อ่านและแปลส่วนของภาษามอญ และตีพิมพ์ในวารสาร Amartdein Journal ฉบับที่ 14 กรกฎาคม พ.ศ. 2565[2]

อ้างอิง[แก้]

  1. Wroughton, R. Capt. (January 1837). "Account and drawing of two Burmese Bells now placed in a Hindu temple in Upper India". The Journal of the Asiatic Society of Bengal. 6 (72): 1064–1065.
  2. 2.0 2.1 Monzel, Nai Bee Htaw (July 2022). "ခၞိင်ဖရင်နံင် မနွံ ပ္ဍဲဘုတ်ဘိမ်ဃန္တ တွဵုရးဥတ္တာရ်ပြဒေသ်၊ အိန္ဒိယ". Amartdein Journal. 14 (14): 2.
  3. Prinsep, James (December 1838). "Restoration and Translation of the Inscription on the large Arracan Bell now at Nadrohíghát, Zillah Alligarh, described by Captain Wroughton in the Journal of the Asiatic Society, December 1837". The Journal of the Asiatic Society of Bengal. 7 (76): 288–297.